Версия для слабовидящих

Воронцова Инна Алексеевна

Материал из Ярославский педагогический университет
Перейти к: навигация, поиск
Перейти: Факультеты ЯГПУ
Факультет иностранных языков
Кафедра теории и практики перевода
Основные сотрудники

Штатный формуляр на 22.11.2017 XLS | PDF

Воронцова Инна Алексеевна

Инна Алексеевна Воронцова
- кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры теории и практики перевода. В 1997 году с отличием окончила Ярославский государственный педагогический университет им. К.Д. Ушинского. По окончании университета Воронцовой И.А. присуждена квалификация «Учитель английского и немецкого языков» по специальности «Филология». В 2004 году защитила кандидатскую диссертацию по специальности 10.02.04 – германские языки по теме «Историко-типологическое исследование тезаурусов английского языка». По результатам защиты присвоена степень кандидата филологических наук.

Контакты:

Опыт преподавательской деятельности

  • С 1997 по 1998 г. - ассистент кафедры иностранных языков Ярославского государственного университета им. П.Г. Демидова.
  • С 1998 по 2000 г. - ассистент кафедры английского языка ЯГПУ им. К.Д. Ушинского.
  • С 2000 по 2004 г. – аспирант кафедры английской филологии Ивановского государственного университета.
  • С 2004 по 2010 г. - старший преподаватель кафедры английского языка.
  • С 2010 г. по настоящее время - доцент кафедры теории языка и перевода (в настоящее время кафедры теории и практики перевода).

Опыт педагогической деятельности 24 года, в том числе стаж педагогической работы в высших учебных заведениях 24 года.

Преподаваемые дисциплины:

  • «Лексикографический практикум» (английский язык),
  • «Теория перевода»,
  • «Практический курс перевода первого иностранного (английского) языка»,
  • «Перевод в сфере профессионального общения (английский язык)»
  • «Практический курс первого иностранного языка» (английский язык)

Научные интересы:

  • Лингвистика текста
  • Теория дискурса
  • Общая и специальная лексикография
  • Переводоведение

Основные публикации

Автор более 40 публикаций, в том числе 5 учебных пособий по теории и методике преподавания лексикографии, теории и практике перевода.

Повышение квалификации

  • февраль – июнь 2010г., программа «Эффективное преподавание устного и письменного перевода в современном вузе» (36 часов, МГУ имени М.В. Ломоносова, г. Москва).
  • март – апрель 2010г., Европейская гармонизированная программа по системам менеджмента качества в соответствии с требованиями международного стандарта ISO 9001:2008 (72 часа, Государственная академия промышленного менеджмента имени Н.П. Пастухова, г. Ярославль).
  • апрель – май 2010г., Европейская гармонизированная программа по аудиту систем менеджмента качества в соответствии с требованиями международного стандарта ISO 19011 (72 часа, Государственная академия промышленного менеджмента имени Н.П. Пастухова, г. Ярославль).
  • 16 июня – 24 декабря 2010г., программа «Дидактика высшей школы в условиях перехода на ФГОС третьего поколения» (72 часа, ЯГПУ им. К.Д. Ушинского).
  • 1-2 октября 2013г., программа «Современные тенденции в области преподавания иностранного языка» (6 часов, ЯГПУ им. К.Д. Ушинского, ЯРОО «Ассоциация учителей английского языка»).

Дополнительная информация

  • С 1999г. постоянный участник международных школ-семинаров по лексикографии (1999 – 2011 г.г. Иваново, Россия, в 2013г. Флоренция, Италия).
  • Руководитель рабочей группы ЯГПУ им. К.Д. Ушинского в международном лексикографическом проекте «Словарь без границ. Флоренция в творчестве мировых знаменитостей» (Dictionary without Boundaries. Florence in the Works of World Famous People. Project of a Dictionary for Guides and Tourists) в рамках партнерства с Ивановским Государственным Университетом (г. Иваново) и Фондом Ромуальдо дель Бьянко (г. Флоренция, Италия), с 2000г. член Национального Общества Прикладной Лингвистики (НОПРиЛ).