Версия для слабовидящих

Факультет иностранных языков — различия между версиями

Материал из Ярославский педагогический университет
Перейти к: навигация, поиск
(Наши выпускники)
(Кафедры и другие структурные подразделения)
 
(не показаны 19 промежуточные версии 3 участников)
Строка 9: Строка 9:
 
*'''Адрес факультета:''' Россия, 150000, г. Ярославль, Которосльная наб., 66.
 
*'''Адрес факультета:''' Россия, 150000, г. Ярославль, Которосльная наб., 66.
 
*'''Телефон:'''(4852) 21-37-94
 
*'''Телефон:'''(4852) 21-37-94
*'''e-mail''': [mailto:dec.inyaz@yspu.org dec.inyaz@yspu.org]
+
*'''e-mail''': [mailto:dekanat2020@bk.ru dekanat2020@bk.ru]
  
 
== Деканат ==
 
== Деканат ==
{{В структуре: Факультет иностранных языков}}
+
{{Структура ФИЯ}}
 +
 
 +
<!--{{В структуре: Факультет иностранных языков}}
 
{{Сотрудники: Факультет иностранных языков}}
 
{{Сотрудники: Факультет иностранных языков}}
 +
-->
  
== Кафедры ==
+
== Кафедры и другие структурные подразделения ==
{{Кафедры в структуре: Факультет иностранных языков}}<!-- Статья: структура ЯГПУ -->
+
{{Кафедры ФИЯ}}
 +
<!--{{Кафедры в структуре: Факультет иностранных языков}} Статья: структура ЯГПУ  
  
 
== Другие структурные подразделения ==
 
== Другие структурные подразделения ==
Строка 33: Строка 37:
 
== Положения ==
 
== Положения ==
 
{{Положения: Факультет иностранных языков}}
 
{{Положения: Факультет иностранных языков}}
 +
-->
  
 
== Аспирантура по специальностям ==
 
== Аспирантура по специальностям ==
Строка 42: Строка 47:
  
 
* стажировки преподавателей и студентов в зарубежных университетах
 
* стажировки преподавателей и студентов в зарубежных университетах
* поддержка преподавания иностранных языков международными организациями: Британским советом по культуре, обществом дружбы "Ярославль-Эксетер", немецким культурным центром им. Гете, домом дружбы "Пуатье-Ярославль" и обществом "Друзья Франции", сетью университетов-партнеров по распространению французского языка в России
+
* поддержка преподавания иностранных языков международными организациями: университетами Китайской Народной Республики, Республики Гана, Республики Кот-д`Ивуар
* совместные научные исследования в рамках международных проектов  
+
* совместные научные исследования в рамках международных проектов
*[[«Центр международной сертификации DELF DALF по французскому языку»]] (экзамены международного формата на знание французского языка DELF/DALF)
+
  
 
== Зарубежные партнеры ==
 
== Зарубежные партнеры ==
* университетский институт подготовки учителей г. Пуатье, Франция,
+
* Юго-Западный университет, г. Чунцин Китайской Народной Республики;
* университетский институт подготовки учителей г. Кретей, Франция,
+
* Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации;
* AFAL - организация франкоговорящих стран по сотрудничеству и связям,
+
* Университет ЭТИК, Методистский университет, Университет Феликс Уфуэ-Буаньи, г. Абиджан, Кот-д`Ивуар;
* Немецкий культурный центр им. Гете
+
* Университет Ганы в г. Акра, Гана.<br />
* Фонд им. Р. Боша (Германия)
+
* Немецкая служба академических обменов (DAAD),
+
* Фолкнерский университет штат Алабама, США,
+
* Эссекский университет г. Колчестер, Англия. <br />
+
  
 
== Информация для абитуриентов ==
 
== Информация для абитуриентов ==
Строка 73: Строка 73:
  
 
<br />
 
<br />
 
'''Европейские исследования:'''
 
* специалист в области географии, истории, внешней политики, экономики и языковедения конкретного региона, страны или группы стран;
 
* сотрудник культурного центра, посольства, научно-исследовательского учреждения, языкового центра, общественной организации;
 
* эксперт в области культуры, искусства, политики и экономики изучаемого региона;
 
* аналитик-прогнозист внешнеэкономической направленности;
 
* пресс-секретарь внешнеторговой организации;
 
* переводчик
 
* журналист-международник
 
 
 
<br />
 
<br />
  
Строка 129: Строка 119:
 
<br />
 
<br />
  
'''Перевод и переводоведение:'''
+
'''Перевод и прикладная лингвистика:'''
 
* переводчик, переводчик-синхронист;
 
* переводчик, переводчик-синхронист;
 
* военный переводчик, сотрудник служб специального назначения;
 
* военный переводчик, сотрудник служб специального назначения;
Строка 140: Строка 130:
  
 
<br />
 
<br />
 +
 +
'''Китайский язык и межкультурная коммуникация:'''
 +
* специалист по межкультурной коммуникации;
 +
* лингвоконсультант китайского и английского языков в различных типах образовательных учреждений;
 +
* переводчик с китайского языка, переводчик-синхронист;
 +
* сотрудник международной компании;
 +
* специалист сферы международного туризма и гостиничного сервиса;
 +
* сотрудник культурного центра, посольства, научно-исследовательского учреждения, языкового центра, общественной организации;
 +
* специалист по организации переговоров, международных конференций и симпозиумов;
 +
* пресс-секретарь;
 +
* журналист-международник.
 +
  
 
'''У нас есть:'''
 
'''У нас есть:'''
* базы практики (школы города г. Ярославль, школы с углубленным изучением иностранных языков, бюро переводов Ин-Ти-Си, мэрия г. Ярославля);
+
* базы практики (школы г. Ярославль, школы с углубленным изучением иностранных языков, бюро переводов Ин-Ти-Си, мэрия г. Ярославля);
  
 
* 5 научных лабораторий: Ритмика текста, Культура испаноговорящих стран, Lingua Latina; Исследования по теории и практике перевода; Иноязычная коммуникативная компетенция в области теории и практики иностранного языка.
 
* 5 научных лабораторий: Ритмика текста, Культура испаноговорящих стран, Lingua Latina; Исследования по теории и практике перевода; Иноязычная коммуникативная компетенция в области теории и практики иностранного языка.
Строка 153: Строка 155:
  
 
== '''Наши выпускники''' ==
 
== '''Наши выпускники''' ==
<br />
+
 
 +
[[Файл:Чуев Е.jpg|мини|Евгений Чуев]]
  
 
'''''Евгений Чуев, директор по связям с общественностью ХК «Локомотив» <br />
 
'''''Евгений Чуев, директор по связям с общественностью ХК «Локомотив» <br />
 
(выпускник Факультета иностранных языков ЯГПУ 1998 г.)'''''
 
(выпускник Факультета иностранных языков ЯГПУ 1998 г.)'''''
 
<br />
 
 
[[Файл:Чуев Е.jpg|мини|Евгений Чуев]]
 
 
<br />
 
  
 
Для меня родной ВУЗ и факультет – гораздо больше, чем учебное заведение, в котором я получил высшее образование. Здесь я повзрослел, обрел уверенность в своих силах,  нашел друзей на всю жизнь. Самые теплые воспоминания о преподавательском составе факультета, о моих наставниках, которые вложили не только знания, но и душу в наше воспитание и образование. С.К. Левашовой, Н.Н. Дроздовой, А.Р. Валитову и многим другим педагогам факультета хочется выразить огромную благодарность за тот уровень профессионализма и знаний, которыми они меня наградили. В моей работе в совершенно разных областях, от телевидения, до кинобизнеса и спортивного маркетинга, этот багаж востребован буквально на каждом шагу. И дело касается не только английского языка, уровнем которого я до сих пор горжусь, ВУЗ дал мне что-то большее. Я очень люблю приходить в стены родного факультета, когда-то по делу, а когда-то и просто так. Здесь также тепло и уютно. Это родные для меня стены. И я буду приходить сюда снова и снова.  
 
Для меня родной ВУЗ и факультет – гораздо больше, чем учебное заведение, в котором я получил высшее образование. Здесь я повзрослел, обрел уверенность в своих силах,  нашел друзей на всю жизнь. Самые теплые воспоминания о преподавательском составе факультета, о моих наставниках, которые вложили не только знания, но и душу в наше воспитание и образование. С.К. Левашовой, Н.Н. Дроздовой, А.Р. Валитову и многим другим педагогам факультета хочется выразить огромную благодарность за тот уровень профессионализма и знаний, которыми они меня наградили. В моей работе в совершенно разных областях, от телевидения, до кинобизнеса и спортивного маркетинга, этот багаж востребован буквально на каждом шагу. И дело касается не только английского языка, уровнем которого я до сих пор горжусь, ВУЗ дал мне что-то большее. Я очень люблю приходить в стены родного факультета, когда-то по делу, а когда-то и просто так. Здесь также тепло и уютно. Это родные для меня стены. И я буду приходить сюда снова и снова.  
Строка 170: Строка 167:
 
<br />  
 
<br />  
  
'''''Анастасия Ромашова (руководитель языковой школы, Вьетнам)'''''  
+
'''''Анастасия Ромашова, руководитель языковой школы (Вьетнам)'''''  
  
«Заканчивая школу, я не долго выбирала, куда дальше идти учиться. С детства полюбив профессию учитель и английский язык, смело пошла на иняз и не прогадала - 5 лет университета навсегда связали мою жизнь с преподаванием. Вгрызаясь в гранит методики, теоретической грамматики и фонетики, языкознания и детской психологии, тогда я не особо представляла, насколько мне понадобятся эти знания в будущем. Сейчас, спустя 10 лет в профессии, я - руководитель в одной из самых престижных языковых школ во Вьетнаме, и мои познания в области детского образования мне помогают каждый день, а уровень владения английским позволяет работать наравне со специалистами из англоязычных стран».  
+
«Заканчивая школу, я не долго выбирала, куда дальше идти учиться. С детства полюбив профессию учитель и английский язык, смело пошла на ин.яз. и не прогадала - 5 лет университета навсегда связали мою жизнь с преподаванием. Вгрызаясь в гранит методики, теоретической грамматики и фонетики, языкознания и детской психологии, тогда я не особо представляла, насколько мне понадобятся эти знания в будущем. Сейчас, спустя 10 лет в профессии, я - руководитель в одной из самых престижных языковых школ во Вьетнаме, и мои познания в области детского образования мне помогают каждый день, а уровень владения английским позволяет работать наравне со специалистами из англоязычных стран».  
  
  
'''''Полина Касаткина (учитель школы № 42 с углубленным изучением французского языка)'''''  
+
'''''Полина Касаткина, учитель школы № 42 с углубленным изучением французского языка'''''  
  
 
«Полученные знания в ВУЗе подарили мне, прежде всего, возможность заниматься любимым делом, а именно преподавать иностранные языки и прививать к ним любовь, а также возможность воспитывать из подрастающего поколения достойных, честных и сильных личностей».  
 
«Полученные знания в ВУЗе подарили мне, прежде всего, возможность заниматься любимым делом, а именно преподавать иностранные языки и прививать к ним любовь, а также возможность воспитывать из подрастающего поколения достойных, честных и сильных личностей».  
Строка 181: Строка 178:
 
<br />
 
<br />
  
'''''София Асафьева (стюардесса международных авиалиний)'''''
+
'''''София Асафьева, стюардесса международных авиалиний'''''
  
 
[[Файл:Асафьева С..jpeg|мини|София Асафьева]]
 
[[Файл:Асафьева С..jpeg|мини|София Асафьева]]
Строка 193: Строка 190:
  
 
'''''Анастасия Наместникова, выпускница 2013 г.'''''
 
'''''Анастасия Наместникова, выпускница 2013 г.'''''
 
 
  
 
На факультет меня привел интерес к французскому языку, но в процессе обучения я поняла, что преподаванием мне нравится заниматься наравне с лингвистикой. Сейчас я не просто владею французским и английским языками, но также знаю, как передать свои знания другим, ведь самое большое счастье – делиться тем, что по-настоящему любишь! Во время учебы сбылась моя заветная мечта – поехать учиться во Францию.
 
На факультет меня привел интерес к французскому языку, но в процессе обучения я поняла, что преподаванием мне нравится заниматься наравне с лингвистикой. Сейчас я не просто владею французским и английским языками, но также знаю, как передать свои знания другим, ведь самое большое счастье – делиться тем, что по-настоящему любишь! Во время учебы сбылась моя заветная мечта – поехать учиться во Францию.

Текущая версия на 14:07, 13 ноября 2023

Перейти: Факультеты ЯГПУ
Факультет иностранных языков

Контакты

Факультет иностранных языков расположен в 5-ом учебном здании Ярославского Педагогического Университета на набережной реки Которосль в самом начале пр. Толбухина.

  • Адрес факультета: Россия, 150000, г. Ярославль, Которосльная наб., 66.
  • Телефон:(4852) 21-37-94
  • e-mail: dekanat2020@bk.ru

Деканат

Должность Фамилия, имя, отчество Адрес электронной почты Контактный телефон
Декан, кандидат педагогических наук, доцент

+7(4852)21-36-44

+7(4852)21-44-75 (факс)

Заместитель декана по очной форме обучения

+7(4852)21-37-94

Заместитель декана по заочной форме обучения

+7(4852)73-19-39

Заместитель декана по внебюджетной деятельности
Селезнева Анна Евгеньевна

+7(4852)73-19-39

Местонахождение: 150014, Ярославская обл., г. Ярославль, ул. Которосльная наб., д. 66


Кафедры и другие структурные подразделения

Наименование кафедры Должность Фамилия, имя, отчество Адрес электронной почты Контактный телефон
Кафедра английского языка
Заведующий кафедрой

+7(4852)21-37-94

Кафедра романских языков
Заведующий кафедрой

+7(4852)73-19-40

Кафедра теории языка и немецкого языка
Заведующий кафедрой

+7(4852)73-18-94

Кафедра теории и методики преподавания иностранных языков
Заведующий кафедрой

+7(4852)21-36-44

Кафедра теории и практики перевода
Заведующий кафедрой

+7(4852)73-19-38

Кафедра иностранных языков
Заведующий кафедрой

+7(4852)30-25-74

Лаборатория звукотехники ФИЯ
Лаборант
Макарова Галина Павловна
-

+7(4852)30-48-39

Кабинет информационных и аудиовизуальных ресурсов
-
-
-

-

Компьютерный класс ФИЯ
Старший лаборант
Демина Евгения Валерьевна
-

-

Лингафонный кабинет
-
-
-

-

Французский ресурсный центр
-
-
-

-

Аспирантура по специальностям

  • 10.02.19 — Теория языка (филологические науки)
  • 10.02.04 — Германские языки (филологические науки)
  • 13.00.02 — Теория и методика обучения и воспитания (иностранные языки)

Международные контакты и направления развития международных связей

  • стажировки преподавателей и студентов в зарубежных университетах
  • поддержка преподавания иностранных языков международными организациями: университетами Китайской Народной Республики, Республики Гана, Республики Кот-д`Ивуар
  • совместные научные исследования в рамках международных проектов

Зарубежные партнеры

  • Юго-Западный университет, г. Чунцин Китайской Народной Республики;
  • Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации;
  • Университет ЭТИК, Методистский университет, Университет Феликс Уфуэ-Буаньи, г. Абиджан, Кот-д`Ивуар;
  • Университет Ганы в г. Акра, Гана.

Информация для абитуриентов

На факультете иностранных языков Вы сможете получить наибольшее количество практических навыков, что очень важно для работодателя:

  • навык самостоятельного изучения иностранных языков;
  • два иностранных языка на «рабочем» уровне;
  • знание теоретических основ языка;
  • латинский язык;
  • навыки перевода;
  • навык обработки большого объема информации;
  • навык публичных выступлений;
  • фоновые знания.


Профессиональные перспективы выпускников (кем могут работать выпускники по каждому направлению)



Английский язык / Иностранный язык:

  • современный учитель и преподаватель английского и второго иностранного языка;
  • педагог дополнительного образования;
  • переводчик, переводчик-синхронист;
  • сотрудник культурного центра, посольства, научно-исследовательского учреждения, языкового центра, общественной организации;
  • редактор;
  • журналист-международник;
  • сотрудник международной компании


Немецкий язык / Английский язык:

  • современный учитель и преподаватель немецкого и второго иностранного языка;
  • педагог дополнительного образования;
  • переводчик, переводчик-синхронист;
  • сотрудник культурного центра, посольства, научно-исследовательского учреждения, языкового центра, общественной организации;
  • редактор;
  • журналист-международник;
  • сотрудник международной компании


Французский язык / Английский язык:

  • современный учитель и преподаватель французского и второго иностранного языка;
  • педагог дополнительного образования;
  • переводчик, переводчик-синхронист;
  • сотрудник культурного центра, посольства, научно-исследовательского учреждения, языкового центра, общественной организации;
  • редактор;
  • журналист-международник;
  • сотрудник международной компании


Английский язык / Китайский язык:

  • современный учитель и преподаватель китайского и английского языков
  • педагог дополнительного образования;
  • переводчик, переводчик-синхронист;
  • сотрудник культурного центра, посольства, научно-исследовательского учреждения, языкового центра, общественной организации;
  • редактор;
  • журналист-международник;
  • сотрудник международной компании


Перевод и прикладная лингвистика:

  • переводчик, переводчик-синхронист;
  • военный переводчик, сотрудник служб специального назначения;
  • сотрудник международной компании;
  • специалист сферы международного туризма и гостиничного сервиса;
  • сотрудник культурного центра, посольства, научно-исследовательского учреждения, языкового центра, общественной организации;
  • специалист по организации переговоров, международных конференций и симпозиумов;
  • PR-менеджер, пресс-секретарь;
  • журналист-международник.


Китайский язык и межкультурная коммуникация:

  • специалист по межкультурной коммуникации;
  • лингвоконсультант китайского и английского языков в различных типах образовательных учреждений;
  • переводчик с китайского языка, переводчик-синхронист;
  • сотрудник международной компании;
  • специалист сферы международного туризма и гостиничного сервиса;
  • сотрудник культурного центра, посольства, научно-исследовательского учреждения, языкового центра, общественной организации;
  • специалист по организации переговоров, международных конференций и симпозиумов;
  • пресс-секретарь;
  • журналист-международник.


У нас есть:

  • базы практики (школы г. Ярославль, школы с углубленным изучением иностранных языков, бюро переводов Ин-Ти-Си, мэрия г. Ярославля);
  • 5 научных лабораторий: Ритмика текста, Культура испаноговорящих стран, Lingua Latina; Исследования по теории и практике перевода; Иноязычная коммуникативная компетенция в области теории и практики иностранного языка.
  • ежегодные мероприятия на факультете:
    • неделя франкофонии (мероприятия для студентов факультета, учащихся школ, научно-исследовательский круглый стол для молодых ученых совместно с университетом г. Иваново)
    • ежегодный круглый стол «Перевод в современном мире»;
    • ежегодный семинар по трудоустройству для старшекурсников с участием руководителей языковых школ и экскурсионных агентств.


Наши выпускники

Евгений Чуев

Евгений Чуев, директор по связям с общественностью ХК «Локомотив»
(выпускник Факультета иностранных языков ЯГПУ 1998 г.)

Для меня родной ВУЗ и факультет – гораздо больше, чем учебное заведение, в котором я получил высшее образование. Здесь я повзрослел, обрел уверенность в своих силах, нашел друзей на всю жизнь. Самые теплые воспоминания о преподавательском составе факультета, о моих наставниках, которые вложили не только знания, но и душу в наше воспитание и образование. С.К. Левашовой, Н.Н. Дроздовой, А.Р. Валитову и многим другим педагогам факультета хочется выразить огромную благодарность за тот уровень профессионализма и знаний, которыми они меня наградили. В моей работе в совершенно разных областях, от телевидения, до кинобизнеса и спортивного маркетинга, этот багаж востребован буквально на каждом шагу. И дело касается не только английского языка, уровнем которого я до сих пор горжусь, ВУЗ дал мне что-то большее. Я очень люблю приходить в стены родного факультета, когда-то по делу, а когда-то и просто так. Здесь также тепло и уютно. Это родные для меня стены. И я буду приходить сюда снова и снова.

Полина Касаткина


Анастасия Ромашова, руководитель языковой школы (Вьетнам)

«Заканчивая школу, я не долго выбирала, куда дальше идти учиться. С детства полюбив профессию учитель и английский язык, смело пошла на ин.яз. и не прогадала - 5 лет университета навсегда связали мою жизнь с преподаванием. Вгрызаясь в гранит методики, теоретической грамматики и фонетики, языкознания и детской психологии, тогда я не особо представляла, насколько мне понадобятся эти знания в будущем. Сейчас, спустя 10 лет в профессии, я - руководитель в одной из самых престижных языковых школ во Вьетнаме, и мои познания в области детского образования мне помогают каждый день, а уровень владения английским позволяет работать наравне со специалистами из англоязычных стран».


Полина Касаткина, учитель школы № 42 с углубленным изучением французского языка

«Полученные знания в ВУЗе подарили мне, прежде всего, возможность заниматься любимым делом, а именно преподавать иностранные языки и прививать к ним любовь, а также возможность воспитывать из подрастающего поколения достойных, честных и сильных личностей».


София Асафьева, стюардесса международных авиалиний

София Асафьева

«Факультет иностранных языков- это то, что необходимо современному человеку. В наше время без знания иностранного языка чтение литературы, бизнес, просмотр фильмов, общение и просто путешествия невозможны. Лично мне посчастливилось учиться в ЯГПУ им. Ушинского на Факультете Иностранных Языков. ФИЯ сыграл огромную роль в моей жизни, а именно в установлении моих личных ценностей, в развитии самодисциплины. ФИЯ развивает в нас силу воли, учит преодолевать себя для достижения поставленных целей. Факультет помог понять, что чтобы осуществлять свои мечты, необходимо трудиться и трудиться. Строгие и любящие преподаватели вкладывают в тебя свою частичку души как кирпичик, тем самым, делая из тебя сформировавшуюся личность по окончании университета. Способность идти по жизни со страстным стремлением и готовностью к саморазвитию, вот, что дал мне ФИЯ. Именно для этого мы учимся «чтобы эволюционировать» как человеческие существа, чтобы приблизиться к себе настоящему, всё время продвигаясь к более высокому уровню понимания, сопереживания и роста. Я приобрела знания не только в сфере иностранных языков, но и в понимании жизни в целом. Благодаря факультету, я могу заниматься тем, что мне действительно нравится и не бояться, что у меня не получится. Преподаватели вселили в нас уверенность в своих силах. Я благодарна моему любимому факультету. В душе остались только самые тёплые и светлые воспоминания»

Анастасия Наместникова


Анастасия Наместникова, выпускница 2013 г.

На факультет меня привел интерес к французскому языку, но в процессе обучения я поняла, что преподаванием мне нравится заниматься наравне с лингвистикой. Сейчас я не просто владею французским и английским языками, но также знаю, как передать свои знания другим, ведь самое большое счастье – делиться тем, что по-настоящему любишь! Во время учебы сбылась моя заветная мечта – поехать учиться во Францию. В 2015 г. на филологическом факультете университета г. Пуатье я получила степень магистра преподавания французского языка, став стипендиатом французского правительства.


Мария Гапликова, выпускница 2016 г.

Окончив школу №4 г. Ярославля с углубленным изучением английского языка, я подала документы на французское отделение факультета иностранных языков, о чем я ни разу не пожалела! Благодаря учебе при кафедре я смогла выиграть конкурс от Посольства Франции и Всероссийскую олимпиаду школьников и студентов по французскому языку, была награждена двумя двухнедельными поездками во Францию. Позже я побыла студенткой университета г. Пуатье. В 2015 г. я сдала экзамен, подтверждающий углубленные знания французского языка DALF C1 и получила диплом, действующий во всем мире. В рамках программы французского института в 2016 г. я планирую поехать в г. Лион, чтобы учить французских школьников русскому языку, а по возвращении домой хочу заняться преподаванием французского языка.