Кафедра теории и практики перевода — различия между версиями
(убрать раздел) |
м (→Творчество) |
||
| Строка 56: | Строка 56: | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
| + | |||
| + | ==Реализуемые образовательные программы и деятельность кафедры== | ||
| + | |||
| + | Кафедра обеспечивает основу учебного процесса по переводческим дисциплинам с тремя языками: английский, французский, немецкий. | ||
| + | |||
| + | Кафедра теории и практики перевода обеспечивает образовательный процесс по следующим учебным планам и дисциплинам: | ||
| + | |||
| + | '''031202.65 ПЕРЕВОД И ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ''' (специалитет, 5 лет) (последний выпуск по специальности - 2015 г.) | ||
| + | |||
| + | Межкультурный аспект перевода | ||
| + | |||
| + | Профессионально-ориентированный перевод | ||
| + | |||
| + | Иностранный язык в сфере профессионального общения | ||
| + | |||
| + | Теория перевода | ||
| + | |||
| + | Практический курс перевода первого иностранного языка | ||
| + | |||
| + | Практический курс перевода второго иностранного языка | ||
| + | |||
| + | Перевод текстов специальной сферы | ||
| + | |||
| + | Устный перевод | ||
| + | |||
| + | Письменный перевод | ||
| + | |||
| + | Двусторонний последовательный перевод | ||
| + | |||
==Творчество== | ==Творчество== | ||
| Строка 63: | Строка 92: | ||
|[[Файл:Иняз-театр.JPG|center]]Персонажи музыкальной пьесы по мотивам сказки «Синяя борода» (Ш. Перро). Спектакль 26 ноября 2008 г. | |[[Файл:Иняз-театр.JPG|center]]Персонажи музыкальной пьесы по мотивам сказки «Синяя борода» (Ш. Перро). Спектакль 26 ноября 2008 г. | ||
|- | |- | ||
| − | |} | + | |} |
| − | + | ||
| − | + | ||
==Галерея== | ==Галерея== | ||
Версия 16:00, 29 ноября 2013
| Факультет иностранных языков |
| Кафедры |
Содержание
Контактная информация
- Заведующая кафедрой: Ксения Викторовна Балеевских
- e-mail: k.baleyevskikh@yspu.org; baleevskikh.ksenia@gmail.com
- Телефон кафедры: (4852)73-19-38
- Адрес: 150014 Ярославль, Которосльная наб., 66, 5 учебный корпус, 2 эт., каб. 213
Сотрудники кафедры
Кафедра была создана на факультете иностранных языков Ярославского государственного педагогического университета имени К.Д.Ушинского в 2005 году как кафедра теории языка и перевода. Основное направление работы кафедры определяется целью консолидации научного потенциала факультета в области лингвистической теории и переводоведения. С декабря 2010 г. кафедра получает название «теории и практики перевода».
| Колесникова Марина Сергеевна
1954-2008 |
С 2005 г. по 2008 г. обязанности зав. кафедрой выполняла доктор филологических наук, профессор Марина Сергеевна Колесникова | |
| Балеевских Ксения Викторовна | С 2009 г. по настоящее время зав. кафедрой является кандидат филологических наук, доцент Ксения Викторовна Балеевских. |
На кафедре также работают:
Воронцова Инна Алексеевна- заместитель декана факультета иностранных языков по очно-заочному отделению кандидат филологических наук, доцент.
Ивойлова Надежда Юрьевна - кандидат филологических наук, ст. преподаватель.
Сурьянинова Юлия Анатольевна - кандидат филологических наук, ст. преподаватель.
Шарова Анна Алексеевна - кандидат филологических наук, ст. преподаватель.
Дорофеева Алина Юрьевна - ассистент.
Абросимова Юлия Юрьевна - ассистент.
Кратнова Зоя Алексеевна - ассистент (также выполняет функции старшего лаборанта кафедры с 2009 г.).
Кудряшова Ксения - лаборант кафедры (2013 - 2014 гг.)
В настоящее время при кафедре ведется подготовка аспирантов по специальности 10.02.19 – теория языка. Научные руководители – доктор филол. наук, профессор Ивановского государственного университета Вишневская Галина Михайловна, доктор филол. наук, профессор Череповецкого государственного университета Коровушкин Валерий Пантелеймонович.
| Состав кафедры 2006/2007 уч. год: внизу справа налево М.С. Колесникова, В.Н. Беляева;
вверху справа налево: Ю.А. Сурьянинова, К.В. Балеевских, И.А. Воронцова |
|
| Состав кафедры 2008/2009 уч.год:
внизу слева направо Ю.А. Сурьянинова, К.В. Балеевских, Ю.А. Цофина; вверху слева направо: Е.С. Смоленская, А.А. Шарова, И.А. Воронцова, О.В. Якушенко |
Реализуемые образовательные программы и деятельность кафедры
Кафедра обеспечивает основу учебного процесса по переводческим дисциплинам с тремя языками: английский, французский, немецкий.
Кафедра теории и практики перевода обеспечивает образовательный процесс по следующим учебным планам и дисциплинам:
031202.65 ПЕРЕВОД И ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ (специалитет, 5 лет) (последний выпуск по специальности - 2015 г.)
Межкультурный аспект перевода
Профессионально-ориентированный перевод
Иностранный язык в сфере профессионального общения
Теория перевода
Практический курс перевода первого иностранного языка
Практический курс перевода второго иностранного языка
Перевод текстов специальной сферы
Устный перевод
Письменный перевод
Двусторонний последовательный перевод
Творчество
| К.В. Балеевских является художественным руководителем факультетской франкофонной театральной студии “Unique” (ЮНИК – ЮНые И Креативные). Труппа ежегодно выступает на факультетских мероприятиях, а также участвует в театральных фестивалях. Декабрь 2006 – X Московский международный фестиваль молодежных франкофонных театров MASKI: пьеса Ж.Ануя “Humulus le muet”, лауреаты в номинации «За мастерское владение французским языком»; май 2008 - Московский международный фестиваль молодежных франкофонных театров Menestrel: Бронзовая маска за постановку “Faites la queue comme tout le monde” (Sylvaine Hinglais); май 2008 – выступление с французскими песнями на Дне Европы в парке им. Горького (г. Москва). Апрель и ноябрь 2009 г.: участие в Международных Университетских фестивалях Современного танца в г. Пуатье и в г. Гренобле (Франция) и представление проекта «10 персонажей в поисках автора/10 personnages à la recherche d’un auteur» (в сотрудничестве с Юлией Кривцовой и Сергеем Кремнёвым). | Персонажи музыкальной пьесы по мотивам сказки «Синяя борода» (Ш. Перро). Спектакль 26 ноября 2008 г. |
Галерея
| Научно-практическое мероприятие «Перевод в современном мире. Современный мир в переводе». 16 марта 2010 г. Мастер-класс А.П. Чужакина | Научно-практическое мероприятие «Перевод в современном мире. Современный мир в переводе». 17 марта 2010 г. Круглый стол по проблемам перевода. Справа налево: переводчик международных конференций, доцент МГЛУ А.П. Чужакин, переводчик губернатора Ярославской обл. А.В. Баикин, ассистент кафедры теории и практики перевода Ю.А. Цофина |
| Научно-практическое мероприятие «Перевод в современном мире. Современный мир в переводе». 17 марта 2010 г. Вручение наград конкурса переводчиков. Слева направо: выпускница кафедры, в настоящее время её старший лаборант и ассистент З.А. Игнатьева, выпускник кафедры, в настоящее время переводчик с английского языка А. Линюк, студентка специальности «Перевод и переводоведение», в настоящее время переводчик с английского на предприятии «Астрон-Билдингс» Н. Пономаренко | Кафедра теории и практики перевода. Слева направо: ассистенты А.А. Шарова, З.А. Игнатьева, В.Н. Алексеева; на заднем плане: Ю.А. Цофина. |




