Версия для слабовидящих

Факультет иностранных языков:Научная работа — различия между версиями

Материал из Ярославский педагогический университет
Перейти к: навигация, поиск
(Научно-исследовательская деятельность факультета)
Строка 73: Строка 73:
 
В настоящее время [[кафедра французского языка]] работает над заключением двустороннего договора с Университетом г. Пуатье,  согласно которому студентам ЯГПУ им. К.Д. Ушинского и Университета г. Пуатье будет предоставлена возможность обучаться в университете города-побратима в течение одного семестра.
 
В настоящее время [[кафедра французского языка]] работает над заключением двустороннего договора с Университетом г. Пуатье,  согласно которому студентам ЯГПУ им. К.Д. Ушинского и Университета г. Пуатье будет предоставлена возможность обучаться в университете города-побратима в течение одного семестра.
  
'''Vive la communication !'''<br />
+
'''Vive la communication !'''
  
21 ноября 2014 г. на факультете иностранных языков ЯГПУ им. К.Д.Ушинского прошли очень интересные занятия, посвященные искусству перевода. Встреча собрала более 100 студентов, обучающихся по направлению «Лингвистика», «Перевод и переводоведение», а также преподавателей факультета. Неординарность прошедших лекционных и практических занятий заключалась в том, что по приглашению кафедры французского языка ЯГПУ им. К.Д.Ушинского посетила доктор филологических наук, профессор Татьяна Георгиевна Попова.<br />
+
21 ноября 2014 г. на факультете иностранных языков ЯГПУ им. К.Д.Ушинского прошли очень интересные занятия, посвященные искусству перевода. Встреча собрала более 100 студентов, обучающихся по направлению «Лингвистика», «Перевод и переводоведение», а также преподавателей факультета. Неординарность прошедших лекционных и практических занятий заключалась в том, что по приглашению кафедры французского языка ЯГПУ им. К.Д.Ушинского посетила доктор филологических наук, профессор Татьяна Георгиевна Попова.
  
'''Профессор Т.Г. Попова''' - один из ведущих специалистов в области теории перевода и межкультурной коммуникации. Она также является основателем научной школы «Когнитивно-социокоммуникативное исследование национально-культурной семантики языка». В рамках данного направления комплексно исследуются проблемы языка и языковых единиц с позиции разных культур, а также национальной специфики мыслительных и психологических процессов.<br />
+
'''Профессор Т.Г. Попова''' - один из ведущих специалистов в области теории перевода и межкультурной коммуникации. Она также является основателем научной школы «Когнитивно-социокоммуникативное исследование национально-культурной семантики языка». В рамках данного направления комплексно исследуются проблемы языка и языковых единиц с позиции разных культур, а также национальной специфики мыслительных и психологических процессов.
  
 
[[Файл:IMG 20141121 125828.jpg|мини|справа|Мастер-класс профессора Т.Г. Поповой]]
 
[[Файл:IMG 20141121 125828.jpg|мини|справа|Мастер-класс профессора Т.Г. Поповой]]
 
Татьяна Георгиевна прочитала очень интересную лекцию на тему «Интеракция языка и культуры в процессе перевода», в которой она показала и прокомментировала основные трудности межкультурной коммуникации, с которыми сталкиваются как уже состоявшиеся специалисты, так люди, только начинающие знакомство с иностранным языком. Лекция профессора Т.Г. Попова вызвала живой интерес не только со стороны преподавателей, но со стороны студентов, которые активно участвовали в работе.
 
Татьяна Георгиевна прочитала очень интересную лекцию на тему «Интеракция языка и культуры в процессе перевода», в которой она показала и прокомментировала основные трудности межкультурной коммуникации, с которыми сталкиваются как уже состоявшиеся специалисты, так люди, только начинающие знакомство с иностранным языком. Лекция профессора Т.Г. Попова вызвала живой интерес не только со стороны преподавателей, но со стороны студентов, которые активно участвовали в работе.
После общего лекционного занятия Татьяна Георгиевна провела 2 мастер-класса для будущих переводчиков. Мастер-классы также не оставили студентов равнодушными, о чем свидетельствует оживленный характер самих занятий, а также восторженные отзывы участников. В письменных отзывах студенты благодарили Татьяну Георгиевну за «живой характер лекции» и «большое количество интересных примеров, которые мы услышали впервые». Также будущие переводчики ЯГПУ с нетерпением ждут  и других таких весьма интересных лекций профессора Т.Г. Поповой.<br />
+
После общего лекционного занятия Татьяна Георгиевна провела 2 мастер-класса для будущих переводчиков. Мастер-классы также не оставили студентов равнодушными, о чем свидетельствует оживленный характер самих занятий, а также восторженные отзывы участников. В письменных отзывах студенты благодарили Татьяну Георгиевну за «живой характер лекции» и «большое количество интересных примеров, которые мы услышали впервые». Также будущие переводчики ЯГПУ с нетерпением ждут  и других таких весьма интересных лекций профессора Т.Г. Поповой.
<br />
+
  
 
==Руководство научной работой студентов==
 
==Руководство научной работой студентов==
 
 
НИР преподавателей находит практическое применение в руководстве НИРС и УИРС. Курсовыми работами студентов руководят профессора, все доценты и ст. преподаватели.
 
НИР преподавателей находит практическое применение в руководстве НИРС и УИРС. Курсовыми работами студентов руководят профессора, все доценты и ст. преподаватели.
  

Версия 12:34, 23 декабря 2014

Перейти: Факультеты ЯГПУ

Научно-исследовательская деятельность факультета

На факультете иностранных языков проводятся фундаментальные и прикладные исследования по научным направлениям лингвистической науки и лингводидактики, которые организуются на факультете в соответствии с общефакультетской темой исследования «Лингвистика и лингводидактика в контексте межкультурной коммуникации», а также по совершенствованию образовательного процесса с использованием полученных результатов научных исследований. Большое внимание уделяется развитию направлений, связанных с тематикой приоритетных национальных проектов. Основной объем научно-исследовательской работы, запланированный на 2009 год, выполнен.

Лингвистические исследования факультета продолжаются в работах доктора филологических наук Лукина О.В. В области лингводидактических и методических исследований работа включает изучение процесса совершенствования профессиональной подготовки учителей иностранного языка в условиях современной коммуникации. Работа над общефакультетской темой исследования (прикладного исследования, с аспектами фундаментального) «Лингвистика и лингводидактика в контексте межкультурной коммуникации» (н.р. – к.ф.н., доцент М.Н. Аверина) отражается, в первую очередь, в подготовке докторских и кандидатских диссертаций и публикациях преподавателей, а также апробируется в процессе их участия в научных мероприятиях внутривузовского, регионального и международного уровней. Кафедральная проблематика разрабатывалась в рамках данной темы преподавателями, аспирантами и студентами как за счет внутрикафедральных, внутрифакультетских и внутриуниверситетских источников, так и за счет внешнего финансирования.

Подготовка кадров высшей квалификации на факультете осуществляется в рамках функционирующей аспирантуры по трем специальностям:

  • 10.02.19 – теория языка,
  • 10.02.04 – германские языки,
  • 13.00.02 – теория и методика обучения и воспитания (иностранный язык), а также отражается в активном участии преподавателей факультета – членов диссертационных советов в работе диссертационных советов по защите кандидатских диссертаций (по филологическим наукам) и теории и методике обучения и воспитания (иностранные языки, педагогические науки) Д 212.307.05 и Д 212.307.06.

На факультете, таким образом, в сотрудничестве с факультетом русской филологии и культуры функционируют два диссертационных совета по защите кандидатских и докторских диссертаций – Д 212.307.05 (филологические науки) и Д 212.307.06 (педагогические науки).

Важными научными событиями 2010 года и отражением работы факультета по использованию научных результатов изучения языковых процессов и феномена межкультурной коммуникации в русле общефакультетской темы исследований стали следующие мероприятия факультета иностранных языков:

  • 3-4 марта 2010 года: научно-практическая конференция преподавателей «Язык и общество: диалог культур и традиций - 2009» в рамках международной научной конференции «Чтения Ушинского»;
  • 16-17 марта 2010 года: научно-практическая конференция «Перевод в современном мире. Современный мир в переводе»;
  • 24 марта 2010 года: студенческая научная конференция.

Необходимо отметить также другие научные мероприятия студентов: конкурс переводчиков, олимпиады по иностранным языкам.

Результаты научной работы преподавателей в мероприятиях первой половины года представлены в сборнике научных работ факультета в двух томах «Язык и общество: диалог культур и традиций».

В 2010 году факультет активно сотрудничал с Ивановским государственным университетом, Московским государственным лингвистическим университетом, а также с Московским педагогическим государственным университетом. В рамках научного сотрудничества проходил обмен участниками научных конференций и семинаров.

Постоянным является сотрудничество факультета с культурными центрами французского и немецкого языков, Германской службой академических обменов, фондом «Бош», Австрийским культурным фондом, Институтом подготовки учителей г. Пуатье, Франция; В соответствии с договорами о международном сотрудничестве факультета иностранных языков продолжается совместная работа с университетами Великобритании (Эссекский университет), США (Фолкнерский университет, Алабама), Франции (университет г. Пуатье, Высшая школа подготовки учителей г. Пуатье, Франция), Кассельским университетом (ФРГ).

Кафедра французского языка входит в международную Сеть университетов по распространению французского языка в России. Данная программа разработана Посольством Франции в Москве с целью информирования российских университетов об организации и проведении различных мероприятий, связанных с французской культурой и изучением языка. Кафедра французского языка факультета иностранных языков ЯГПУ является членом Французской Ассоциации AFAL в области партнерства и международных связей. Кафедра теории языка и перевода продолжает сотрудничество с РСГ И DAAD.

Ассистент кафедры английского языка Шанина М.В. в ноябре приняла участие в международной научно-практической конференции «Человек в информационном пространстве»на базе ГОУ ВПО «ЯГПУ им. К.Д. Ушинского» с докладом «Кому в Реальности подходит образование по Интернету». Ст. преподаватель Мишенькина Е.В. приняла участие в двух международных конференциях - в Австрии ( июнь 2010г) и Франции (ноябрь-декабрь 2010г.), где выступила с докладами. Согласно договору о сотрудничестве факультета иностранных языков с Ивановским государственным университетом студенты, аспиранты, преподаватели наших ВУЗов участвуют в научных конференциях, организованных партнером. О.А. Есенина, доцент, принимает участие в международном проекте повышения квалификации преподавателей высшей школы и аспирантов в качестве модератора

На кафедре теории и методики преподавания иностранного языка прошли стажировку двое студентов из Германии (университет г. Констанц) - Кристина Опп (с 28.08.2010 по 25.11.2010), Томас Аллаут (с 28.08.2010 по 28.09.2010). Старший преподаватель М.В. Ефимова является членом Междисциплинарного Центра преподавания и обучения в вузе (Белефельд - Ярославль).

Л.Е. Ляпина участвовала в проведении интенсивных курсов русского языка для британских учителей в рамках международной программы партнерства в области образования.

В мае-июне 2010 г. старший преподаватель кафедры теории языка Иванова Л.М. проходила стажировку в IUFM г. Пуатье (Франция). Старший преподаватель кафедры теории языка кандидат филологических наук Бутько Ю. В. принимала участие в семинарах для преподавателей университетов-партнеров, организованных в вузах Санкт-Петербурга посольством Франции в Росии: с 9 по 12 марта – «Подготовка к международным экзаменам DELF- DALF», с 13 по 17 декабря – «Обучение экономическому французскому». В январе 2010 года доцент кафедры немецкого языка М.М. Кондратенко получил стипендию ДААД для осуществления научно-исследовательской работы по теме докторской диссертации при Институте германистики (отделении Атлас Средней Франконии) Университета им. Фридриха-Александера города Эрланген-Нюрнберг в ФРГ. Также была получена стипендия ДААД студенткой 455 гр. Еленой Усковой для участия в Летней языковой школе при университете г. Констранц (ФРГ), а также выпускнице немецкого отделения 2010 года Полине Ивановой для прохождения стажировки в старшей ступени школы в качестве ассистента преподавателя русского языка как иностранного.

Три студента немецкого отделения – Комаров Илья, Гудкова Елизавета и Германов Виталий приняли участие в качестве волонтеров на Всемирном политическом форуме в Ярославле в октябре 2010 г., а студент 445 гр. Комаров Илья в период с 13 по 17 декабря принял участие в научно-практической конференции «Морозовские чтения» при МГИМО с докладом «ООН в глобализирующемся мире». На кафедре теории и практики перевода К.В. Балеевских по-прежнему осуществляет функции факультетского координатора от Посольства Франции в России. В связи с этим она участвовала в очередной сессии Заседаний университетов-партнеров Посольства Франции в Москве (11 – 15 октября 2010 г., г. Москва, на базе РУДН). С 20 по 24 февраля 2010 г. К.В. Балеевских участвовала в международном проекте по представлению Тысячелетнего Ярославля в ЮНЕСКО, в Университете Сорбонна и в Российском Торговом представительстве в г. Париже в качестве переводчика губернатора Ярославской области С.А. Вахрукова. И.А. Воронцова: подготовка к участию в международном культурно-образовательном проекте «Словарь без границ: Флоренция в работах европейских художников, писателей, музыкантов» (апрель-декабрь 2010 г.) под руководством фонда Ромуальда дель Бьянко (Италия) в рамках партнерства с Ивановским государственным университетом.

Ю.А. Цофина: участие в международной конференции «Федоровские чтения» 20 – 23 октября 2010 г. (СПбГУ).

О.В. Якушенко: участие в международном семинаре «Лоббирование как средство защиты и продвижения общественных интересов. Ключевые принципы и практика применения» в качестве синхронного переводчика (21 – 23 января 2010 г., организовано «Национальным демократическим институтом международных отношений»).

На кафедре французского языка активно поддерживаются сложившиеся контакты с зарубежными партнерами, что позволяет успешно осуществлять совершенствование языковой практики, а также взаимообогащающий обмен в области лингводидактики и методики преподавания иностранных языков.

Партнерами кафедры французского языка являются Институт подготовки учителей г. Пуатье (Франция), Ассоциация «Дружба» г. Пуатье (Франция), а также Посольство Франции в Москве.

Существующий договор о сотрудничестве между ЯГПУ им. К.Д. Ушинского и Институтом подготовки учителей имеет своей целью улучшить подготовку квалифицированных специалистов, усовершенствовать процесс и методы образования, развить межкультурный обмен, содействовать контактам между молодежью России и Франции и взаимопониманию между нашими партнерами, повысить квалификацию научных работников, преподавателей и студентов.

Так, в мае 2010 года зав. кафедрой Х.Г. Косогорова, старший преподаватель С.Б. Охапкина и старший преподаватель кафедры лингвистики и дополнительных программ Л.М. Иванова имели возможность пройти педагогическую стажировку в различных учебных заведениях г. Пуатье. В свою очередь, в апреле 2010 года кафедра приняла 2 французских молодых учителей. Благодаря существующему международному обмену студенты французского отделения Ярославского государственного педагогического университета равно, как и студенты Института подготовки учителей г. Пуатье, совершенствуют свои знания в практике языка, в области страноведения и развития межкультурной коммуникации, знакомятся с новыми технологиями и системой образования, проходят языковые и педагогические стажировки. Участники двустороннего договора ежегодно подводят итоги сотрудничества и рассматривают перспективы дальнейшей совместной деятельности.

Преподаватели кафедры тесно сотрудничают с Домом Дружбы «Ярославль-Пуатье». На базе данного культурного центра проводятся различные научные конференции по проблемам преподавания французского языка, франкофонии и европейской языковой политике в целом. Преподаватели кафедры имеют возможность проводить в Доме Дружбы занятия по практике языка, пользоваться библиотекой и медиатекой.

В связи с переходом на двухуровневую систему образования стала очевидной необходимость готовить специалистов, способных адаптироваться к новым тенденциям мирового развития. Особое значение в этом отношении отводится иностранным языкам, в частности французскому языку. На протяжении всего 2010 года на факультете иностранных языков успешно функционирует французский ресурсный центр. По итогам двух сессий (март-апрель и ноябрь-декабрь 2010г.) 15 слушателей из 16 получили диплом французской Республики от экспертов Международного центра педагогических исследований во Франции. Данный диплом позволяет поступить в большинство вузов Франции, а также дает значительные привилегии при устройстве на работу в филиалы французских компаний.

Кафедра французского языка факультета иностранных языков ЯГПУ является членом Французской Ассоциации AFAL в области партнерства и международных связей. Кроме того, кафедра входит в Сеть университетов по распространению французского языка в России. Данная программа разработана Посольством Франции в Москве с целью информирования российских университетов об организации и проведении различных мероприятий, связанных с французской культурой и изучением французского языка. В настоящее время кафедра французского языка работает над заключением двустороннего договора с Университетом г. Пуатье, согласно которому студентам ЯГПУ им. К.Д. Ушинского и Университета г. Пуатье будет предоставлена возможность обучаться в университете города-побратима в течение одного семестра.

Vive la communication !

21 ноября 2014 г. на факультете иностранных языков ЯГПУ им. К.Д.Ушинского прошли очень интересные занятия, посвященные искусству перевода. Встреча собрала более 100 студентов, обучающихся по направлению «Лингвистика», «Перевод и переводоведение», а также преподавателей факультета. Неординарность прошедших лекционных и практических занятий заключалась в том, что по приглашению кафедры французского языка ЯГПУ им. К.Д.Ушинского посетила доктор филологических наук, профессор Татьяна Георгиевна Попова.

Профессор Т.Г. Попова - один из ведущих специалистов в области теории перевода и межкультурной коммуникации. Она также является основателем научной школы «Когнитивно-социокоммуникативное исследование национально-культурной семантики языка». В рамках данного направления комплексно исследуются проблемы языка и языковых единиц с позиции разных культур, а также национальной специфики мыслительных и психологических процессов.

Файл:IMG 20141121 125828.jpg
Мастер-класс профессора Т.Г. Поповой

Татьяна Георгиевна прочитала очень интересную лекцию на тему «Интеракция языка и культуры в процессе перевода», в которой она показала и прокомментировала основные трудности межкультурной коммуникации, с которыми сталкиваются как уже состоявшиеся специалисты, так люди, только начинающие знакомство с иностранным языком. Лекция профессора Т.Г. Попова вызвала живой интерес не только со стороны преподавателей, но со стороны студентов, которые активно участвовали в работе. После общего лекционного занятия Татьяна Георгиевна провела 2 мастер-класса для будущих переводчиков. Мастер-классы также не оставили студентов равнодушными, о чем свидетельствует оживленный характер самих занятий, а также восторженные отзывы участников. В письменных отзывах студенты благодарили Татьяну Георгиевну за «живой характер лекции» и «большое количество интересных примеров, которые мы услышали впервые». Также будущие переводчики ЯГПУ с нетерпением ждут и других таких весьма интересных лекций профессора Т.Г. Поповой.

Руководство научной работой студентов

НИР преподавателей находит практическое применение в руководстве НИРС и УИРС. Курсовыми работами студентов руководят профессора, все доценты и ст. преподаватели.

На кафедре английского языка:

  • В 2010 году все выпускники защищали дипломные работы. 20 работ защищены с оценкой «отлично», 7 – с оценкой «хорошо».

80 студентов английского отделения выступили с докладами на студенческой научной конференции. Опубликованы тезисы победителей.